Lonewolf 18,623 Posted August 14, 2013 Sempre piu' spesso leggo nel forum nomi storpiati per le varieta' piu' note, in particolare i super-hot. Per chiarezza e per consultazione riporto qui alcuni nomi "giusti". Altri ne aggiungero' man mano che mi vengono in mente ... Bih Jolokia Bhut Jolokia Naga Morich Dorset Naga Trinidad Scorpion (con la sua variante piu' nota Trinidad Scorpion Butch T) Morouga blend alias Trinidad Scorpion moruga blend 7Pod 7Pod Jonah Trinidad Douglah (o anche Dougla) Pimenta da Neyde ... Share this post Link to post Share on other sites
Demoniacal666 1,505 Posted August 15, 2013 Sarebbe interessante aggiungere la pronuncia. Habanero dato che dovrebbe derivare dall'Avana si pronuncia "HaVanero" o no? Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted August 15, 2013 Sarebbe interessante aggiungere la pronuncia. Habanero dato che dovrebbe derivare dall'Avana si pronuncia "HaVanero" o no? C'e' stata in passato una discussione sull'argomento: http://www.pepperfri...post__p__150442 Sembra che i messicani lo pronuncino con la "b": abanero. la "h" no suena y el sonido de be es con "b" 1 Share this post Link to post Share on other sites
Demoniacal666 1,505 Posted August 15, 2013 Grazie! Finalmente mi hai tolto un dubbio! Share this post Link to post Share on other sites
xtend 377 Posted August 15, 2013 personalmente gradirei avere delle immagini da abbinare alle scritte. Share this post Link to post Share on other sites
Stefania 4,333 Posted August 15, 2013 personalmente gradirei avere delle immagini da abbinare alle scritte. Alcune le trovi nel database se usi la ricerca nel forum ci sono tutte ... Share this post Link to post Share on other sites
xtend 377 Posted August 15, 2013 Alcune le trovi nel database se usi la ricerca nel forum ci sono tutte ... Grazie, non avevo ancora visto nel DB Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted August 16, 2013 personalmente gradirei avere delle immagini da abbinare alle scritte. Qui sono illustrate le differenze tra le varieta' del gruppo "Naga" (esclusi i superhot di Trinidad) http://www.pepperfriends.com/forum/topic/3791-bih-bhut-dorset-o-morich/page__view__findpost__p__81106 Questo articolo, ormai storico, contiene le foto di tutti i super-hot "originali", inclusi Scorpion e 7Pod http://www.pepperfriends.com/joomla/index.php?option=com_content&view=article&id=6:un-viaggio-nel-mondo-degli-ultra-hot Share this post Link to post Share on other sites
Umberm 5,044 Posted October 26, 2013 Sarebbe interessante aggiungere la pronuncia. Habanero dato che dovrebbe derivare dall'Avana si pronuncia "HaVanero" o no? A proposito di pronuncia... qual'è la pronuncia giusta di Jalapeno tra - Gialapeno - Gialapegno - Halpeno - Halapegno - Ialapeno - Ialapegno etc. etc. etc.... Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted October 26, 2013 Appena chiesto alla mia personale traduttrice dallo spagnolo (a lungo in contatto anche con messicani) "halapegno", con la "h" iniziale aspirata. Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted October 26, 2013 Gia' che ci siamo, ecco anche la pronunia esatta per il portoghese chupetinho: "scupecignu" (l'inizio come in "sciupare", ma senza la "i") Share this post Link to post Share on other sites
Umberm 5,044 Posted October 26, 2013 Claudio sei (siete!) inesauribile (i)!! Le sai tutte!! Grazie! Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted October 26, 2013 Le risposte si, ma ... le domande?! Video su YouTube: XMm268nZCkE :lol: Share this post Link to post Share on other sites
Demoniacal666 1,505 Posted January 8, 2014 Ricordiamo anche: Chupetinho, Trinidad Douglah, fatalii Share this post Link to post Share on other sites
Stefania 4,333 Posted January 8, 2014 Il nome giusto (in portoghese) sarebbe chupetiño però per comodità utilizziamo chupetinho 1 Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted January 8, 2014 Visto che e' tornato in evidenza questo topic e si parla anche di pronuncia ... Pimenta da Neyde = pimenta da neigi (il suono finale e' una via di mezzo tra g e j, come in "saudade") Share this post Link to post Share on other sites
Vincer 4,834 Posted January 8, 2014 Belle questo thread...almeno si scrivono e dicono i nomi come devono essere scritti e detti Ciao Vincenzo Share this post Link to post Share on other sites
Umberm 5,044 Posted January 8, 2014 Il nome giusto (in portoghese) sarebbe chupetiño però per comodità utilizziamo chupetinho Stefania, mi dispiace ma non credo sia corretto. In portoghese ñ non si usa, mentre i finali in "inho" sono comunissimi. Ho cercato sul dizionario "Aurelio" della lingua Portoghese (il dizionario ufficiale del "Brasiliano") e il vocabolo non è riportato. Potresti anche avere ragione perché potrebbe rappresentare una eccezione se fosse un vocabolo regionale del sud (dove, come dicono a Rio, parlano "Portunhol!) Share this post Link to post Share on other sites
Stefania 4,333 Posted January 8, 2014 Stefania, mi dispiace ma non credo sia corretto. In portoghese ñ non si usa, mentre i finali in "inho" sono comunissimi. Ho cercato sul dizionario "Aurelio" della lingua Portoghese (il dizionario ufficiale del "Brasiliano") e il vocabolo non è riportato. Potresti anche avere ragione perché potrebbe rappresentare una eccezione se fosse un vocabolo regionale del sud (dove, come dicono a Rio, parlano "Portunhol!) L'ho fatto apposta per vedere se eravate attenti! Hai ragione ho controllato in alcuni libri che provengono dal Brasile ed effettivamente biquinho è scritto con "nho". Però nell'elenco dei pimentas del Brasile non c'è traccia del chupetinho ... Chissà da dove arriva il nome scritto così Share this post Link to post Share on other sites
Lonewolf 18,623 Posted January 8, 2014 Però nell'elenco dei pimentas del Brasile su pubblicazioni dell'Embrapa non c'è traccia del chupetinho Anche buste di semi spedite da brasiliani utilizzano il finale "nho", ma sempre per biquinho (e piaozinho); chupetinho non e' menzionato. Share this post Link to post Share on other sites
Demoniacal666 1,505 Posted January 8, 2014 Si è aperto un dibattito mica da ridere Share this post Link to post Share on other sites
Umberm 5,044 Posted January 8, 2014 Dai, se avessi sbagliato questo il mio professore di portoghese mi sarebbe venuto a cercare per strapparmi il diploma... Piuttosto mi sta venendo un dubbio... Stefania non è che il tuo intervento sarebbe stato perfettamente corretto se fosse stato scritto così: Il nome giusto (in spagnolo) sarebbe chupetiño però per comodità utilizziamo chupetinho Il fatto di non averlo trovato scritto da nessuna parte "brasiliana" potrebbe significare che non è brasiliano... N.B.: per chi non lo sapesse (credo pochissimi) inho in Portoghese si pronuncia "igno"... e non dovrebbe differire molto dalla pronuncia di iño in spagnolo (o meglio... in castigliano) Share this post Link to post Share on other sites
Stefania 4,333 Posted January 8, 2014 Big Jolokia mi aveva segnalato questo: Ñ (lê-se enhe) é uma letra da variante espanhola do alfabeto latino, que tem o mesmo valor fonético que o dígrafo nh do português. Share this post Link to post Share on other sites
Umberm 5,044 Posted January 9, 2014 Mentre che ci siamo...la più elementare delle domande... ho quasi vergogna a farla, ma non riesco a sciogliere da solo il dubbio: chinense come si pronuncia? Kinense o cinense? Share this post Link to post Share on other sites
Demoniacal666 1,505 Posted January 9, 2014 Proprio così : chinense come lo si scrive. Non cinense Share this post Link to post Share on other sites